Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Zoran Pilić
Māris Salējs
Olga Hund
Ziemowit Szczerek
Wasyl Stus
Julia Cimafiejewa
Mariana Lelyk
Myrosław Łajuk
Birutė Jonuškaitė
Paulina Korneluk
Ana Ristović
Kristian Novak
ariel rosé
Tomas Petrulis
Andrej Chadanowicz
Ramutė Skučaitė
Petro Jacenko
Andrij Bondar
Ałła Gorbunowa
Adam Miklasz
Michaił Jelizarow
Wojciech Kuczok
Iwan Franko
Daniła Dawydow
Alije Kendże-Ali
Marie Iljašenko
Natalia Belczenko
Grigorij Kanowicz
Agata Jabłońska
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Ija Kiwa
Konrad Góra
Aida Bagić
Artem Czech
Anikó Láng
Leś Podеrwianski
Uładzimir Lankievič
Jurij Zawadski
Dainius Dirgėla
Marcin Gaczkowski
Marius Burokas
Salcia Hałas
Jurij Andruchowycz
Dmitrij Gorczew
Dmitrij Daniłow
Zoltán Lesi
Miłosz Waligórski
Hanna Komar
Wołodymyr Rafiejenko
Vytautas Mačernis
Roman Gren
Wiktor Szenderowicz
Artem Czapaj
Andrzej Stasiuk
Zmicer Waynowski
Daniel Majling
Lew Rubinstein
Nasta Kudasawa
Dejan Aleksić
Vidas Morkūnas
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Fiodor Sołogub
Tamás Jónás
Serhij Żadan
Hałyna Petrosaniak
Mike Johannsen
Alona Sojko
Dmitrij Strocew
Wira Kuryko
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Ryhor Baradulin
Antanas A. Jonynas
Artur Dudziński
Liubow Jakymczuk
Bruno Schulz
Dmitrij Kuźmin
Krzysztof Jaworski
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Joanna Bernatowicz
Natalia Tkaczyk
Sofia Uggla
Maciej Piotrowski
Weronika Gogola
Tobias Wals
Tereza Chlaňová
Agata Firlej
Patrycja Chajęcka
Lenka Kubelová
Marianna Kijanowska
Miłosz Waligórski
Alexej Sevruk
Paulina Ciucka
Marcin Gaczkowski
Eva Andrejčáková
Daniel Warmuz
Jana Karpienko
Jaryna Cymbał
Mila Gavrilović
Natalia Rusiecka
Halyna Hlodz
Piotr Braszak
Agata Wróbel
Inesa Dolenyk
Polina Kozerenko
Agnieszka Sowińska
Kasia Ioffe
Aleksandra Wojtaszek
Agnieszka Rembiałkowska
Alexander Horák
Marius Burokas
Natalia Belczenko
Māris Salējs
Miroslav Tomek
Lukas Joura
Karolina Wilamowska
Jelena Jović
Mukhtar Mukhtarov
Aron Zöldy
Jurij Zawadski
Walery Butewicz
Zobacz wszystkich tłumaczy