Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Bruno Schulz
Daniła Dawydow
Andrej Chadanowicz
Dmitrij Kuźmin
Birutė Jonuškaitė
Hanna Komar
Marius Burokas
Kristian Novak
Liubow Jakymczuk
Zoltán Lesi
Agata Jabłońska
Roman Gren
Alije Kendże-Ali
Tomas Petrulis
Dmitrij Gorczew
Tamás Jónás
Vidas Morkūnas
Dejan Aleksić
Wiktor Szenderowicz
Myrosław Łajuk
Hałyna Petrosaniak
Andrij Bondar
Artem Czapaj
Dmitrij Daniłow
Wojciech Kuczok
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Salcia Hałas
Māris Salējs
Olga Hund
Mariana Lelyk
Serhij Żadan
Konrad Góra
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Michaił Jelizarow
Wołodymyr Rafiejenko
Ałła Gorbunowa
Ana Ristović
Miłosz Waligórski
Nasta Kudasawa
Zmicer Waynowski
Aida Bagić
Julia Cimafiejewa
Anikó Láng
Iwan Franko
Petro Jacenko
Mike Johannsen
Jurij Zawadski
Vytautas Mačernis
ariel rosé
Fiodor Sołogub
Ramutė Skučaitė
Wasyl Stus
Artem Czech
Antanas A. Jonynas
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Krzysztof Jaworski
Dainius Dirgėla
Uładzimir Lankievič
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Ija Kiwa
Jurij Andruchowycz
Zoran Pilić
Dmitrij Strocew
Artur Dudziński
Ryhor Baradulin
Paulina Korneluk
Alona Sojko
Andrzej Stasiuk
Leś Podеrwianski
Wira Kuryko
Adam Miklasz
Grigorij Kanowicz
Natalia Belczenko
Lew Rubinstein
Marcin Gaczkowski
Marie Iljašenko
Ziemowit Szczerek
Daniel Majling
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Miroslav Tomek
Aleksandra Wojtaszek
Alexander Horák
Karolina Wilamowska
Polina Kozerenko
Patrycja Chajęcka
Alexej Sevruk
Jelena Jović
Agata Firlej
Jana Karpienko
Miłosz Waligórski
Marius Burokas
Natalia Belczenko
Kasia Ioffe
Walery Butewicz
Weronika Gogola
Marcin Gaczkowski
Piotr Braszak
Jaryna Cymbał
Lukas Joura
Mukhtar Mukhtarov
Inesa Dolenyk
Paulina Ciucka
Jurij Zawadski
Marianna Kijanowska
Aron Zöldy
Māris Salējs
Tobias Wals
Maciej Piotrowski
Daniel Warmuz
Natalia Rusiecka
Lenka Kubelová
Agnieszka Sowińska
Tereza Chlaňová
Sofia Uggla
Eva Andrejčáková
Halyna Hlodz
Mila Gavrilović
Agnieszka Rembiałkowska
Natalia Tkaczyk
Agata Wróbel
Joanna Bernatowicz
Zobacz wszystkich tłumaczy