Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Vidas Morkūnas
Olga Hund
Liubow Jakymczuk
Zmicer Waynowski
Michaił Jelizarow
Alije Kendże-Ali
Ana Ristović
Jurij Zawadski
Lew Rubinstein
Paulina Korneluk
Miłosz Waligórski
Kristian Novak
Myrosław Łajuk
Aida Bagić
Julia Cimafiejewa
Leś Podеrwianski
Andrzej Stasiuk
Nasta Kudasawa
Wasyl Stus
Natalia Belczenko
Salcia Hałas
Anikó Láng
Hanna Komar
Grigorij Kanowicz
Wojciech Kuczok
Uładzimir Lankievič
Krzysztof Jaworski
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Artem Czapaj
Petro Jacenko
Daniła Dawydow
Zoran Pilić
Mariana Lelyk
Dejan Aleksić
Daniel Majling
Vytautas Mačernis
Antanas A. Jonynas
Roman Gren
Jurij Andruchowycz
Marius Burokas
Artur Dudziński
Wołodymyr Rafiejenko
Tamás Jónás
Fiodor Sołogub
Iwan Franko
Dmitrij Daniłow
Zoltán Lesi
Agata Jabłońska
Serhij Żadan
Ałła Gorbunowa
Dainius Dirgėla
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Marie Iljašenko
Mike Johannsen
Hałyna Petrosaniak
Birutė Jonuškaitė
ariel rosé
Konrad Góra
Adam Miklasz
Marcin Gaczkowski
Ziemowit Szczerek
Wiktor Szenderowicz
Artem Czech
Dmitrij Kuźmin
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Ija Kiwa
Andrij Bondar
Dmitrij Gorczew
Ryhor Baradulin
Māris Salējs
Alona Sojko
Bruno Schulz
Wira Kuryko
Tomas Petrulis
Dmitrij Strocew
Andrej Chadanowicz
Ramutė Skučaitė
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Marius Burokas
Mila Gavrilović
Agnieszka Sowińska
Patrycja Chajęcka
Mukhtar Mukhtarov
Joanna Bernatowicz
Halyna Hlodz
Natalia Tkaczyk
Aleksandra Wojtaszek
Jurij Zawadski
Jaryna Cymbał
Tobias Wals
Polina Kozerenko
Natalia Rusiecka
Tereza Chlaňová
Marcin Gaczkowski
Lukas Joura
Maciej Piotrowski
Kasia Ioffe
Alexander Horák
Natalia Belczenko
Piotr Braszak
Jelena Jović
Alexej Sevruk
Jana Karpienko
Daniel Warmuz
Paulina Ciucka
Eva Andrejčáková
Weronika Gogola
Sofia Uggla
Agnieszka Rembiałkowska
Walery Butewicz
Agata Firlej
Marianna Kijanowska
Aron Zöldy
Karolina Wilamowska
Māris Salējs
Miłosz Waligórski
Agata Wróbel
Lenka Kubelová
Miroslav Tomek
Inesa Dolenyk
Zobacz wszystkich tłumaczy