Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Michaił Jelizarow
Zmicer Waynowski
Aida Bagić
Māris Salējs
Marius Burokas
Marcin Gaczkowski
Artur Dudziński
Uładzimir Lankievič
Dmitrij Kuźmin
Adam Miklasz
Jurij Zawadski
Olga Hund
Dejan Aleksić
Marie Iljašenko
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Liubow Jakymczuk
Salcia Hałas
Alona Sojko
ariel rosé
Iwan Franko
Natalia Belczenko
Andrij Bondar
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Serhij Żadan
Wojciech Kuczok
Bruno Schulz
Myrosław Łajuk
Wira Kuryko
Zoltán Lesi
Artem Czapaj
Kristian Novak
Hałyna Petrosaniak
Ramutė Skučaitė
Julia Cimafiejewa
Dmitrij Daniłow
Dmitrij Strocew
Paulina Korneluk
Anikó Láng
Alije Kendże-Ali
Antanas A. Jonynas
Krzysztof Jaworski
Grigorij Kanowicz
Wasyl Stus
Daniła Dawydow
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Birutė Jonuškaitė
Leś Podеrwianski
Mariana Lelyk
Artem Czech
Wołodymyr Rafiejenko
Ałła Gorbunowa
Mike Johannsen
Vidas Morkūnas
Ryhor Baradulin
Zoran Pilić
Tamás Jónás
Ziemowit Szczerek
Andrej Chadanowicz
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Ija Kiwa
Miłosz Waligórski
Dainius Dirgėla
Daniel Majling
Ana Ristović
Vytautas Mačernis
Petro Jacenko
Dmitrij Gorczew
Fiodor Sołogub
Wiktor Szenderowicz
Lew Rubinstein
Roman Gren
Andrzej Stasiuk
Hanna Komar
Agata Jabłońska
Tomas Petrulis
Nasta Kudasawa
Jurij Andruchowycz
Konrad Góra
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Agata Firlej
Agata Wróbel
Maciej Piotrowski
Jana Karpienko
Aleksandra Wojtaszek
Aron Zöldy
Piotr Braszak
Marianna Kijanowska
Agnieszka Rembiałkowska
Jurij Zawadski
Patrycja Chajęcka
Polina Kozerenko
Natalia Tkaczyk
Natalia Rusiecka
Lenka Kubelová
Halyna Hlodz
Mukhtar Mukhtarov
Walery Butewicz
Karolina Wilamowska
Alexander Horák
Tobias Wals
Eva Andrejčáková
Jaryna Cymbał
Kasia Ioffe
Inesa Dolenyk
Joanna Bernatowicz
Sofia Uggla
Paulina Ciucka
Jelena Jović
Marius Burokas
Alexej Sevruk
Tereza Chlaňová
Lukas Joura
Weronika Gogola
Miłosz Waligórski
Agnieszka Sowińska
Miroslav Tomek
Natalia Belczenko
Daniel Warmuz
Marcin Gaczkowski
Māris Salējs
Mila Gavrilović
Zobacz wszystkich tłumaczy