Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Anikó Láng
Mike Johannsen
Vidas Morkūnas
Tomas Petrulis
Salcia Hałas
Dmitrij Daniłow
Dmitrij Kuźmin
Iwan Franko
ariel rosé
Agata Jabłońska
Paulina Korneluk
Daniel Majling
Māris Salējs
Ana Ristović
Tamás Jónás
Grigorij Kanowicz
Marius Burokas
Kristian Novak
Jurij Zawadski
Alona Sojko
Bruno Schulz
Dainius Dirgėla
Myrosław Łajuk
Wiktor Szenderowicz
Uładzimir Lankievič
Dmitrij Strocew
Krzysztof Jaworski
Andrej Chadanowicz
Michaił Jelizarow
Adam Miklasz
Antanas A. Jonynas
Fiodor Sołogub
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Dmitrij Gorczew
Vytautas Mačernis
Wira Kuryko
Olga Hund
Artem Czech
Nasta Kudasawa
Wojciech Kuczok
Hałyna Petrosaniak
Ramutė Skučaitė
Zmicer Waynowski
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Ziemowit Szczerek
Konrad Góra
Roman Gren
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Leś Podеrwianski
Zoltán Lesi
Jurij Andruchowycz
Wołodymyr Rafiejenko
Artur Dudziński
Hanna Komar
Andrzej Stasiuk
Aida Bagić
Dejan Aleksić
Julia Cimafiejewa
Miłosz Waligórski
Zoran Pilić
Birutė Jonuškaitė
Marie Iljašenko
Ija Kiwa
Daniła Dawydow
Wasyl Stus
Artem Czapaj
Andrij Bondar
Petro Jacenko
Natalia Belczenko
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Alije Kendże-Ali
Lew Rubinstein
Serhij Żadan
Mariana Lelyk
Marcin Gaczkowski
Ryhor Baradulin
Liubow Jakymczuk
Ałła Gorbunowa
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Alexander Horák
Marcin Gaczkowski
Agnieszka Rembiałkowska
Tereza Chlaňová
Joanna Bernatowicz
Walery Butewicz
Patrycja Chajęcka
Agata Wróbel
Paulina Ciucka
Natalia Belczenko
Aron Zöldy
Mukhtar Mukhtarov
Miroslav Tomek
Jaryna Cymbał
Piotr Braszak
Maciej Piotrowski
Eva Andrejčáková
Mila Gavrilović
Natalia Rusiecka
Marius Burokas
Lukas Joura
Tobias Wals
Polina Kozerenko
Jurij Zawadski
Weronika Gogola
Jana Karpienko
Daniel Warmuz
Agata Firlej
Lenka Kubelová
Aleksandra Wojtaszek
Sofia Uggla
Māris Salējs
Alexej Sevruk
Miłosz Waligórski
Agnieszka Sowińska
Halyna Hlodz
Inesa Dolenyk
Jelena Jović
Natalia Tkaczyk
Marianna Kijanowska
Kasia Ioffe
Karolina Wilamowska
Zobacz wszystkich tłumaczy