Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Agata Jabłońska
Fiodor Sołogub
Roman Gren
Dainius Dirgėla
Serhij Żadan
Artur Dudziński
Marius Burokas
Marie Iljašenko
Adam Miklasz
Olga Hund
Birutė Jonuškaitė
Iwan Franko
Wasyl Stus
Grigorij Kanowicz
Konrad Góra
Kristian Novak
Wira Kuryko
Myrosław Łajuk
Julia Cimafiejewa
Uładzimir Lankievič
Natalia Belczenko
Andrej Chadanowicz
Tamás Jónás
Dmitrij Gorczew
Dmitrij Kuźmin
Wiktor Szenderowicz
Wołodymyr Rafiejenko
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Vytautas Mačernis
Jurij Zawadski
Zmicer Waynowski
Krzysztof Jaworski
Ryhor Baradulin
Ziemowit Szczerek
Vidas Morkūnas
Antanas A. Jonynas
Marcin Gaczkowski
Aida Bagić
Artem Czech
Andrij Bondar
Andrzej Stasiuk
Zoran Pilić
Dmitrij Strocew
Alona Sojko
Michaił Jelizarow
Mike Johannsen
Daniła Dawydow
Lew Rubinstein
Miłosz Waligórski
Dmitrij Daniłow
Hanna Komar
ariel rosé
Tomas Petrulis
Dejan Aleksić
Paulina Korneluk
Alije Kendże-Ali
Zoltán Lesi
Jurij Andruchowycz
Daniel Majling
Ałła Gorbunowa
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Bruno Schulz
Ramutė Skučaitė
Petro Jacenko
Ija Kiwa
Māris Salējs
Hałyna Petrosaniak
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Leś Podеrwianski
Wojciech Kuczok
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Ana Ristović
Liubow Jakymczuk
Anikó Láng
Mariana Lelyk
Salcia Hałas
Artem Czapaj
Nasta Kudasawa
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Agnieszka Sowińska
Natalia Tkaczyk
Patrycja Chajęcka
Karolina Wilamowska
Walery Butewicz
Alexander Horák
Natalia Rusiecka
Jaryna Cymbał
Māris Salējs
Lenka Kubelová
Maciej Piotrowski
Inesa Dolenyk
Lukas Joura
Mila Gavrilović
Agata Firlej
Tobias Wals
Aleksandra Wojtaszek
Aron Zöldy
Marianna Kijanowska
Jana Karpienko
Daniel Warmuz
Marius Burokas
Paulina Ciucka
Polina Kozerenko
Piotr Braszak
Alexej Sevruk
Joanna Bernatowicz
Halyna Hlodz
Jurij Zawadski
Kasia Ioffe
Sofia Uggla
Natalia Belczenko
Miroslav Tomek
Eva Andrejčáková
Weronika Gogola
Mukhtar Mukhtarov
Tereza Chlaňová
Agata Wróbel
Miłosz Waligórski
Jelena Jović
Agnieszka Rembiałkowska
Marcin Gaczkowski
Zobacz wszystkich tłumaczy