Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Zoran Pilić
Artur Dudziński
Roman Gren
Vidas Morkūnas
Wołodymyr Rafiejenko
Māris Salējs
Agata Jabłońska
Dmitrij Daniłow
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Artem Czech
Aida Bagić
Ana Ristović
Birutė Jonuškaitė
Alije Kendże-Ali
Alona Sojko
Ija Kiwa
Lew Rubinstein
Adam Miklasz
Tomas Petrulis
Mike Johannsen
Myrosław Łajuk
Vytautas Mačernis
Leś Podеrwianski
Konrad Góra
Jurij Zawadski
Dmitrij Kuźmin
Mariana Lelyk
Paulina Korneluk
Anikó Láng
Antanas A. Jonynas
Wira Kuryko
Natalia Belczenko
Marie Iljašenko
Nasta Kudasawa
Hanna Komar
Tamás Jónás
Wiktor Szenderowicz
Artem Czapaj
Julia Cimafiejewa
ariel rosé
Bruno Schulz
Wojciech Kuczok
Iwan Franko
Zmicer Waynowski
Krzysztof Jaworski
Grigorij Kanowicz
Daniła Dawydow
Dainius Dirgėla
Daniel Majling
Wasyl Stus
Serhij Żadan
Liubow Jakymczuk
Olga Hund
Miłosz Waligórski
Uładzimir Lankievič
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Andrzej Stasiuk
Ryhor Baradulin
Andrej Chadanowicz
Michaił Jelizarow
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Salcia Hałas
Fiodor Sołogub
Ziemowit Szczerek
Ramutė Skučaitė
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Hałyna Petrosaniak
Jurij Andruchowycz
Ałła Gorbunowa
Marcin Gaczkowski
Dmitrij Gorczew
Andrij Bondar
Petro Jacenko
Zoltán Lesi
Dejan Aleksić
Kristian Novak
Dmitrij Strocew
Marius Burokas
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Jelena Jović
Eva Andrejčáková
Maciej Piotrowski
Aleksandra Wojtaszek
Natalia Belczenko
Sofia Uggla
Jurij Zawadski
Walery Butewicz
Marcin Gaczkowski
Aron Zöldy
Halyna Hlodz
Weronika Gogola
Agata Wróbel
Piotr Braszak
Karolina Wilamowska
Marius Burokas
Alexej Sevruk
Miroslav Tomek
Māris Salējs
Agata Firlej
Agnieszka Rembiałkowska
Lukas Joura
Mila Gavrilović
Lenka Kubelová
Paulina Ciucka
Mukhtar Mukhtarov
Marianna Kijanowska
Jana Karpienko
Polina Kozerenko
Tereza Chlaňová
Natalia Tkaczyk
Daniel Warmuz
Joanna Bernatowicz
Jaryna Cymbał
Natalia Rusiecka
Miłosz Waligórski
Tobias Wals
Alexander Horák
Inesa Dolenyk
Agnieszka Sowińska
Patrycja Chajęcka
Kasia Ioffe
Zobacz wszystkich tłumaczy