Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Wiktor Szenderowicz
Ałła Gorbunowa
Alona Sojko
Daniła Dawydow
Michaił Jelizarow
Mike Johannsen
Grigorij Kanowicz
Tamás Jónás
Artem Czech
Marius Burokas
Zoran Pilić
Antanas A. Jonynas
Wasyl Stus
Adam Miklasz
Natalia Belczenko
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Aida Bagić
Miłosz Waligórski
Ana Ristović
Petro Jacenko
Andrej Chadanowicz
Marie Iljašenko
Mariana Lelyk
Andrij Bondar
Birutė Jonuškaitė
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Artem Czapaj
Konrad Góra
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Ziemowit Szczerek
Julia Cimafiejewa
Wojciech Kuczok
Anikó Láng
Agata Jabłońska
Lew Rubinstein
Serhij Żadan
Liubow Jakymczuk
Jurij Zawadski
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Ija Kiwa
Zmicer Waynowski
Olga Hund
Andrzej Stasiuk
Nasta Kudasawa
Artur Dudziński
Wołodymyr Rafiejenko
Jurij Andruchowycz
Dmitrij Kuźmin
Daniel Majling
Ryhor Baradulin
Marcin Gaczkowski
Hanna Komar
Māris Salējs
Myrosław Łajuk
Vytautas Mačernis
Ramutė Skučaitė
Bruno Schulz
Leś Podеrwianski
Dmitrij Daniłow
Hałyna Petrosaniak
Alije Kendże-Ali
Krzysztof Jaworski
Zoltán Lesi
Paulina Korneluk
Tomas Petrulis
Uładzimir Lankievič
Fiodor Sołogub
Salcia Hałas
Dainius Dirgėla
Dmitrij Strocew
Roman Gren
Wira Kuryko
Iwan Franko
Kristian Novak
Dmitrij Gorczew
Vidas Morkūnas
ariel rosé
Dejan Aleksić
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Natalia Rusiecka
Weronika Gogola
Maciej Piotrowski
Walery Butewicz
Polina Kozerenko
Daniel Warmuz
Mila Gavrilović
Miroslav Tomek
Lenka Kubelová
Natalia Belczenko
Mukhtar Mukhtarov
Lukas Joura
Aleksandra Wojtaszek
Agnieszka Sowińska
Agnieszka Rembiałkowska
Karolina Wilamowska
Jaryna Cymbał
Alexej Sevruk
Māris Salējs
Jurij Zawadski
Paulina Ciucka
Piotr Braszak
Miłosz Waligórski
Alexander Horák
Inesa Dolenyk
Agata Firlej
Aron Zöldy
Patrycja Chajęcka
Sofia Uggla
Eva Andrejčáková
Natalia Tkaczyk
Kasia Ioffe
Halyna Hlodz
Marcin Gaczkowski
Tobias Wals
Marius Burokas
Jelena Jović
Jana Karpienko
Marianna Kijanowska
Tereza Chlaňová
Agata Wróbel
Joanna Bernatowicz
Zobacz wszystkich tłumaczy