Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Andrej Chadanowicz
Mariana Lelyk
Olga Hund
Natalia Belczenko
Wira Kuryko
Uładzimir Lankievič
Nasta Kudasawa
Māris Salējs
Andrij Bondar
Zmicer Waynowski
Vidas Morkūnas
Julia Cimafiejewa
Paulina Korneluk
Zoran Pilić
Dejan Aleksić
Michaił Jelizarow
Dmitrij Gorczew
Andrzej Stasiuk
Roman Gren
Aida Bagić
Anikó Láng
Hałyna Petrosaniak
Marius Burokas
Wiktor Szenderowicz
Liubow Jakymczuk
Krzysztof Jaworski
Ziemowit Szczerek
Marie Iljašenko
Fiodor Sołogub
Bruno Schulz
Lew Rubinstein
Wasyl Stus
Salcia Hałas
Wojciech Kuczok
Dainius Dirgėla
Daniła Dawydow
ariel rosé
Jurij Zawadski
Kristian Novak
Artur Dudziński
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Myrosław Łajuk
Ija Kiwa
Artem Czapaj
Konrad Góra
Dmitrij Strocew
Ramutė Skučaitė
Tomas Petrulis
Alona Sojko
Agata Jabłońska
Wołodymyr Rafiejenko
Jurij Andruchowycz
Miłosz Waligórski
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Adam Miklasz
Artem Czech
Zoltán Lesi
Alije Kendże-Ali
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Birutė Jonuškaitė
Hanna Komar
Marcin Gaczkowski
Tamás Jónás
Grigorij Kanowicz
Iwan Franko
Ana Ristović
Serhij Żadan
Antanas A. Jonynas
Dmitrij Daniłow
Dmitrij Kuźmin
Mike Johannsen
Petro Jacenko
Daniel Majling
Ałła Gorbunowa
Ryhor Baradulin
Vytautas Mačernis
Leś Podеrwianski
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Sofia Uggla
Agnieszka Sowińska
Alexej Sevruk
Miłosz Waligórski
Lukas Joura
Alexander Horák
Agata Firlej
Weronika Gogola
Aleksandra Wojtaszek
Mila Gavrilović
Halyna Hlodz
Agata Wróbel
Maciej Piotrowski
Marcin Gaczkowski
Mukhtar Mukhtarov
Daniel Warmuz
Joanna Bernatowicz
Miroslav Tomek
Natalia Belczenko
Jelena Jović
Piotr Braszak
Patrycja Chajęcka
Walery Butewicz
Inesa Dolenyk
Lenka Kubelová
Aron Zöldy
Agnieszka Rembiałkowska
Māris Salējs
Jaryna Cymbał
Kasia Ioffe
Natalia Rusiecka
Eva Andrejčáková
Natalia Tkaczyk
Marius Burokas
Jana Karpienko
Paulina Ciucka
Marianna Kijanowska
Jurij Zawadski
Tobias Wals
Karolina Wilamowska
Polina Kozerenko
Tereza Chlaňová
Zobacz wszystkich tłumaczy