Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Olga Hund
Lew Rubinstein
Hałyna Petrosaniak
Mariana Lelyk
Antanas A. Jonynas
Alije Kendże-Ali
Andrzej Stasiuk
Grigorij Kanowicz
Ramutė Skučaitė
Artem Czapaj
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Daniła Dawydow
Paulina Korneluk
Ałła Gorbunowa
Uładzimir Lankievič
Ziemowit Szczerek
Daniel Majling
Dainius Dirgėla
Alona Sojko
Michaił Jelizarow
Myrosław Łajuk
Wołodymyr Rafiejenko
Dejan Aleksić
Vytautas Mačernis
Artur Dudziński
Konrad Góra
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
ariel rosé
Tamás Jónás
Aida Bagić
Iwan Franko
Wira Kuryko
Vidas Morkūnas
Petro Jacenko
Dmitrij Gorczew
Māris Salējs
Julia Cimafiejewa
Fiodor Sołogub
Nasta Kudasawa
Jurij Zawadski
Anikó Láng
Andrij Bondar
Marcin Gaczkowski
Marie Iljašenko
Adam Miklasz
Zoltán Lesi
Leś Podеrwianski
Dmitrij Strocew
Wasyl Stus
Andrej Chadanowicz
Jurij Andruchowycz
Ija Kiwa
Dmitrij Daniłow
Natalia Belczenko
Krzysztof Jaworski
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Birutė Jonuškaitė
Wiktor Szenderowicz
Salcia Hałas
Miłosz Waligórski
Dmitrij Kuźmin
Hanna Komar
Tomas Petrulis
Ryhor Baradulin
Liubow Jakymczuk
Wojciech Kuczok
Zoran Pilić
Zmicer Waynowski
Bruno Schulz
Roman Gren
Artem Czech
Mike Johannsen
Serhij Żadan
Kristian Novak
Ana Ristović
Marius Burokas
Agata Jabłońska
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Aleksandra Wojtaszek
Walery Butewicz
Halyna Hlodz
Miłosz Waligórski
Agata Wróbel
Alexej Sevruk
Tobias Wals
Marcin Gaczkowski
Mila Gavrilović
Marius Burokas
Eva Andrejčáková
Sofia Uggla
Māris Salējs
Marianna Kijanowska
Polina Kozerenko
Patrycja Chajęcka
Inesa Dolenyk
Agnieszka Rembiałkowska
Agnieszka Sowińska
Daniel Warmuz
Piotr Braszak
Joanna Bernatowicz
Lenka Kubelová
Natalia Belczenko
Mukhtar Mukhtarov
Paulina Ciucka
Weronika Gogola
Alexander Horák
Agata Firlej
Karolina Wilamowska
Jurij Zawadski
Maciej Piotrowski
Jelena Jović
Tereza Chlaňová
Kasia Ioffe
Natalia Rusiecka
Jana Karpienko
Jaryna Cymbał
Natalia Tkaczyk
Lukas Joura
Miroslav Tomek
Aron Zöldy
Zobacz wszystkich tłumaczy