Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Zoran Pilić
Bruno Schulz
Fiodor Sołogub
Olga Hund
Uładzimir Lankievič
Adam Miklasz
Anikó Láng
Iwan Franko
Lew Rubinstein
Artem Czapaj
Myrosław Łajuk
Ana Ristović
Artem Czech
Konrad Góra
Ziemowit Szczerek
Dmitrij Kuźmin
Marcin Gaczkowski
Dejan Aleksić
Hałyna Petrosaniak
Andrij Bondar
Andrzej Stasiuk
Wiktor Szenderowicz
Ryhor Baradulin
ariel rosé
Māris Salējs
Dmitrij Daniłow
Miłosz Waligórski
Wira Kuryko
Grigorij Kanowicz
Wołodymyr Rafiejenko
Aida Bagić
Salcia Hałas
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Serhij Żadan
Natalia Belczenko
Nasta Kudasawa
Agata Jabłońska
Daniła Dawydow
Vidas Morkūnas
Dmitrij Strocew
Hanna Komar
Zmicer Waynowski
Daniel Majling
Birutė Jonuškaitė
Paulina Korneluk
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Mariana Lelyk
Tomas Petrulis
Tamás Jónás
Mike Johannsen
Wojciech Kuczok
Antanas A. Jonynas
Andrej Chadanowicz
Ramutė Skučaitė
Zoltán Lesi
Liubow Jakymczuk
Alije Kendże-Ali
Michaił Jelizarow
Kristian Novak
Jurij Andruchowycz
Wasyl Stus
Marie Iljašenko
Dainius Dirgėla
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Vytautas Mačernis
Ałła Gorbunowa
Leś Podеrwianski
Jurij Zawadski
Dmitrij Gorczew
Artur Dudziński
Ija Kiwa
Petro Jacenko
Marius Burokas
Alona Sojko
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Roman Gren
Krzysztof Jaworski
Julia Cimafiejewa
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Marcin Gaczkowski
Polina Kozerenko
Agnieszka Rembiałkowska
Agata Firlej
Alexander Horák
Jana Karpienko
Daniel Warmuz
Mila Gavrilović
Agnieszka Sowińska
Karolina Wilamowska
Lenka Kubelová
Kasia Ioffe
Miłosz Waligórski
Natalia Belczenko
Inesa Dolenyk
Natalia Tkaczyk
Aleksandra Wojtaszek
Aron Zöldy
Marius Burokas
Eva Andrejčáková
Lukas Joura
Agata Wróbel
Tobias Wals
Paulina Ciucka
Jaryna Cymbał
Jurij Zawadski
Patrycja Chajęcka
Tereza Chlaňová
Natalia Rusiecka
Walery Butewicz
Miroslav Tomek
Sofia Uggla
Māris Salējs
Piotr Braszak
Halyna Hlodz
Alexej Sevruk
Marianna Kijanowska
Joanna Bernatowicz
Jelena Jović
Maciej Piotrowski
Mukhtar Mukhtarov
Weronika Gogola
Zobacz wszystkich tłumaczy