Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Mike Johannsen
Bruno Schulz
Ziemowit Szczerek
Artem Czech
Birutė Jonuškaitė
Ałła Gorbunowa
Ija Kiwa
Daniel Majling
Tomas Petrulis
Artem Czapaj
Miłosz Waligórski
Andrzej Stasiuk
Nasta Kudasawa
Wojciech Kuczok
Konrad Góra
Wołodymyr Rafiejenko
Andrej Chadanowicz
Marius Burokas
Petro Jacenko
Jurij Andruchowycz
Zoran Pilić
Myrosław Łajuk
Wiktor Szenderowicz
Dejan Aleksić
Vytautas Mačernis
Antanas A. Jonynas
Ana Ristović
Serhij Żadan
Dmitrij Gorczew
Māris Salējs
Adam Miklasz
Paulina Korneluk
Agata Jabłońska
Natalia Belczenko
Dmitrij Daniłow
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Grigorij Kanowicz
Marie Iljašenko
Uładzimir Lankievič
Salcia Hałas
Julia Cimafiejewa
Ryhor Baradulin
Hanna Komar
Krzysztof Jaworski
Kristian Novak
Hałyna Petrosaniak
Michaił Jelizarow
Wasyl Stus
Lew Rubinstein
Fiodor Sołogub
Anikó Láng
Dmitrij Strocew
Mariana Lelyk
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Alona Sojko
Zoltán Lesi
Alije Kendże-Ali
Jurij Zawadski
Iwan Franko
Marcin Gaczkowski
ariel rosé
Ramutė Skučaitė
Vidas Morkūnas
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Dainius Dirgėla
Andrij Bondar
Wira Kuryko
Leś Podеrwianski
Olga Hund
Liubow Jakymczuk
Dmitrij Kuźmin
Daniła Dawydow
Roman Gren
Zmicer Waynowski
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Aida Bagić
Artur Dudziński
Tamás Jónás
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Jaryna Cymbał
Alexander Horák
Halyna Hlodz
Agnieszka Sowińska
Joanna Bernatowicz
Marianna Kijanowska
Polina Kozerenko
Marius Burokas
Jana Karpienko
Aleksandra Wojtaszek
Miroslav Tomek
Māris Salējs
Agata Firlej
Tobias Wals
Alexej Sevruk
Jurij Zawadski
Walery Butewicz
Miłosz Waligórski
Aron Zöldy
Natalia Belczenko
Karolina Wilamowska
Mila Gavrilović
Weronika Gogola
Patrycja Chajęcka
Natalia Tkaczyk
Eva Andrejčáková
Maciej Piotrowski
Sofia Uggla
Kasia Ioffe
Paulina Ciucka
Daniel Warmuz
Lenka Kubelová
Agnieszka Rembiałkowska
Lukas Joura
Jelena Jović
Agata Wróbel
Mukhtar Mukhtarov
Inesa Dolenyk
Natalia Rusiecka
Marcin Gaczkowski
Piotr Braszak
Tereza Chlaňová
Zobacz wszystkich tłumaczy