Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Julia Cimafiejewa
Wojciech Kuczok
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Wołodymyr Rafiejenko
Marius Burokas
Aida Bagić
Zoltán Lesi
Antanas A. Jonynas
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Fiodor Sołogub
Ramutė Skučaitė
Dmitrij Gorczew
Marcin Gaczkowski
Daniel Majling
Daniła Dawydow
Ana Ristović
Bruno Schulz
Andrij Bondar
Salcia Hałas
Dmitrij Daniłow
Andrej Chadanowicz
Birutė Jonuškaitė
Michaił Jelizarow
Nasta Kudasawa
Serhij Żadan
Adam Miklasz
Liubow Jakymczuk
Agata Jabłońska
Dmitrij Kuźmin
Ziemowit Szczerek
Roman Gren
Kristian Novak
Alona Sojko
Grigorij Kanowicz
Artem Czapaj
Mariana Lelyk
Jurij Andruchowycz
Iwan Franko
Uładzimir Lankievič
ariel rosé
Leś Podеrwianski
Wiktor Szenderowicz
Artur Dudziński
Miłosz Waligórski
Tamás Jónás
Vytautas Mačernis
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Myrosław Łajuk
Anikó Láng
Petro Jacenko
Māris Salējs
Konrad Góra
Vidas Morkūnas
Ałła Gorbunowa
Hałyna Petrosaniak
Ija Kiwa
Tomas Petrulis
Alije Kendże-Ali
Dainius Dirgėla
Zmicer Waynowski
Dejan Aleksić
Natalia Belczenko
Marie Iljašenko
Ryhor Baradulin
Krzysztof Jaworski
Paulina Korneluk
Olga Hund
Andrzej Stasiuk
Wira Kuryko
Artem Czech
Zoran Pilić
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Jurij Zawadski
Mike Johannsen
Lew Rubinstein
Wasyl Stus
Hanna Komar
Dmitrij Strocew
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Aleksandra Wojtaszek
Joanna Bernatowicz
Piotr Braszak
Karolina Wilamowska
Inesa Dolenyk
Miłosz Waligórski
Natalia Rusiecka
Agnieszka Sowińska
Paulina Ciucka
Jurij Zawadski
Sofia Uggla
Marius Burokas
Agata Wróbel
Marianna Kijanowska
Agnieszka Rembiałkowska
Marcin Gaczkowski
Agata Firlej
Eva Andrejčáková
Jaryna Cymbał
Natalia Belczenko
Jelena Jović
Miroslav Tomek
Alexej Sevruk
Patrycja Chajęcka
Daniel Warmuz
Natalia Tkaczyk
Lenka Kubelová
Polina Kozerenko
Aron Zöldy
Kasia Ioffe
Jana Karpienko
Mukhtar Mukhtarov
Tobias Wals
Lukas Joura
Maciej Piotrowski
Māris Salējs
Mila Gavrilović
Tereza Chlaňová
Walery Butewicz
Weronika Gogola
Halyna Hlodz
Alexander Horák
Zobacz wszystkich tłumaczy