Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Konrad Góra
Nasta Kudasawa
Miłosz Waligórski
Roman Gren
Wasyl Stus
Leś Podеrwianski
Liubow Jakymczuk
Ziemowit Szczerek
Olga Hund
Wojciech Kuczok
Ryhor Baradulin
Iwan Franko
Alije Kendże-Ali
Michaił Jelizarow
Jurij Andruchowycz
Māris Salējs
Ija Kiwa
ariel rosé
Fiodor Sołogub
Marius Burokas
Wiktor Szenderowicz
Vidas Morkūnas
Wołodymyr Rafiejenko
Serhij Żadan
Ana Ristović
Wira Kuryko
Vytautas Mačernis
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Andrzej Stasiuk
Ałła Gorbunowa
Birutė Jonuškaitė
Marcin Gaczkowski
Bruno Schulz
Hanna Komar
Dmitrij Gorczew
Andrej Chadanowicz
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Petro Jacenko
Krzysztof Jaworski
Salcia Hałas
Tomas Petrulis
Dmitrij Kuźmin
Myrosław Łajuk
Ramutė Skučaitė
Jurij Zawadski
Natalia Belczenko
Mike Johannsen
Dejan Aleksić
Artem Czech
Kristian Novak
Agata Jabłońska
Zoltán Lesi
Daniel Majling
Zoran Pilić
Mariana Lelyk
Paulina Korneluk
Tamás Jónás
Artur Dudziński
Lew Rubinstein
Dmitrij Strocew
Artem Czapaj
Adam Miklasz
Daniła Dawydow
Zmicer Waynowski
Hałyna Petrosaniak
Anikó Láng
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Andrij Bondar
Aida Bagić
Antanas A. Jonynas
Dainius Dirgėla
Marie Iljašenko
Alona Sojko
Dmitrij Daniłow
Julia Cimafiejewa
Uładzimir Lankievič
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Grigorij Kanowicz
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Sofia Uggla
Jelena Jović
Miroslav Tomek
Natalia Belczenko
Piotr Braszak
Natalia Tkaczyk
Weronika Gogola
Inesa Dolenyk
Kasia Ioffe
Jana Karpienko
Marius Burokas
Polina Kozerenko
Natalia Rusiecka
Agnieszka Sowińska
Aron Zöldy
Patrycja Chajęcka
Lukas Joura
Tobias Wals
Māris Salējs
Daniel Warmuz
Marcin Gaczkowski
Agata Wróbel
Halyna Hlodz
Karolina Wilamowska
Eva Andrejčáková
Jaryna Cymbał
Alexander Horák
Mila Gavrilović
Walery Butewicz
Joanna Bernatowicz
Jurij Zawadski
Maciej Piotrowski
Lenka Kubelová
Aleksandra Wojtaszek
Agnieszka Rembiałkowska
Tereza Chlaňová
Mukhtar Mukhtarov
Paulina Ciucka
Alexej Sevruk
Marianna Kijanowska
Agata Firlej
Miłosz Waligórski
Zobacz wszystkich tłumaczy