Znajdź utwory z...
Wybierz, co chcesz czytać! Znajdź teksty, które łączy jeden temat lub utwory w wybranym języku
Autorzy
Daniła Dawydow
Uładzimir Lankievič
Hanna Komar
Anikó Láng
Antanas A. Jonynas
Adam Miklasz
Maria Pawlikowska-Jasnorzewska
Leś Podеrwianski
Kristian Novak
Mariana Lelyk
Artem Czapaj
Birutė Jonuškaitė
Wasyl Stus
Dmitrij Strocew
Tamás Jónás
Michaił Jelizarow
Grigorij Kanowicz
Andrzej Stasiuk
Jurij Zawadski
Daniel Majling
Marcin Gaczkowski
Artur Dudziński
Dainius Dirgėla
Marie Iljašenko
Petro Jacenko
Nasta Kudasawa
Tomas Petrulis
ariel rosé
Marius Burokas
Ałła Gorbunowa
Bruno Schulz
Siarhiej Pryłucki (Siroszka Pistonczyk)
Fiodor Sołogub
Olga Hund
Miłosz Waligórski
Dmitrij Daniłow
Serhij Żadan
Paulina Korneluk
Dmitrij Kuźmin
Roman Gren
Vytautas Mačernis
Artem Czech
Alona Sojko
Natalia Belczenko
Ziemowit Szczerek
Krzysztof Jaworski
Mike Johannsen
Andrij Bondar
Wiktor Szenderowicz
Ija Kiwa
Myrosław Łajuk
Liubow Jakymczuk
Zmicer Waynowski
Lew Rubinstein
Iwan Franko
Zoltán Lesi
Konrad Góra
Dejan Aleksić
Ryhor Baradulin
Dmitrij Gorczew
Wira Kuryko
Māris Salējs
Wojciech Kuczok
Ana Ristović
Julia Cimafiejewa
Hałyna Petrosaniak
Alije Kendże-Ali
Salcia Hałas
Agata Jabłońska
Wołodymyr Rafiejenko
Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė
Zoran Pilić
Vitalija Pilipauskaitė-Butkienė
Aida Bagić
Ramutė Skučaitė
Vidas Morkūnas
Andrej Chadanowicz
Jurij Andruchowycz
Zobacz wszystkich autorów
Nasze teksty
*** [Gribas viegli]
* * * Gribas viegli, cik vien viegli, tā, lai smiekli, maziņi smiekli. Tā, lai vēsmiņas, viegliņas dvašas, atnāk pašas un aiziet pašas. Gribas pieskarties viegli un maigi. Nesaki man ka grūti laiki! Pieskaries lēnītēm, klusu, klusītiņām – pasaule apstāsies...
Czytaj dalej >>
*** [Pragnę lekko]
* * * Pragnę lekko, prawdę lekko, nieco śmiechu, drobnic śmiechu. Tchu muśnięcia, dmuch oddechu, przypływ echa i po echu. Chcę dotykać miękko, czule. Nie mów tylko: czasy trudne! Dotknij, wolno, świat tak miło zatrzymuje się co chwilę. Bo świat...
Czytaj dalej >>
Jugurtha
Over het oude Charkiv Er stroomden eens twee rivieren, van elkaar gescheiden door lage, ronde heuvels. Beide waren overwoekerd door brutale oevergrassen: riet, zegge, kalmoes, lisdodde. In het voorjaar trok het hoogwater hele kluiten roestbruine klei los, waar de rietwortels...
Czytaj dalej >>
Tłumacze "Rozstajów"
Agnieszka Rembiałkowska
Tereza Chlaňová
Patrycja Chajęcka
Piotr Braszak
Joanna Bernatowicz
Weronika Gogola
Karolina Wilamowska
Jaryna Cymbał
Marcin Gaczkowski
Aleksandra Wojtaszek
Jelena Jović
Mila Gavrilović
Kasia Ioffe
Natalia Tkaczyk
Agata Wróbel
Marianna Kijanowska
Māris Salējs
Lenka Kubelová
Jurij Zawadski
Natalia Rusiecka
Tobias Wals
Sofia Uggla
Eva Andrejčáková
Miroslav Tomek
Mukhtar Mukhtarov
Maciej Piotrowski
Agata Firlej
Alexej Sevruk
Inesa Dolenyk
Halyna Hlodz
Agnieszka Sowińska
Polina Kozerenko
Miłosz Waligórski
Natalia Belczenko
Lukas Joura
Daniel Warmuz
Jana Karpienko
Paulina Ciucka
Alexander Horák
Walery Butewicz
Marius Burokas
Aron Zöldy
Zobacz wszystkich tłumaczy