Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė

Ur. 1981 w Wilnie. Tłumaczka, poetka, prozaiczka. Studiowała filologię litewską i dziennikarstwo. Pracowała jako redaktor wydawnictwa, kierownik projektów, od 2013 – tłumaczka freelancerka, koordynator programów Litewskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Za debiut książkowy – minipowieść Septynios kartos (2016, Siedem pokoleń) – została wyróżniona nagrodą im. K. Barėnasa. Tłumaczy z angielskiego i rosyjskiego.
Wydawca o Siedmiu pokoleniach:
[…] to opowieść o wolności jednostki, o tym, czy można wybrać własną drogę wbrew oczekiwaniom rodziny i społeczeństwa. […] Autorkę interesuje przede wszystkim natura ludzka: skłonność do ukrywania się za maskami, strach przed samopoznaniem i przed bliskością, umiejętność (lub nieumiejętność) dostrzegania ograniczeń własnych i cudzych.
(fot. Vilma Krivickė)

Gimė 1981 m. Vilniuje. Vertėja, poetė, prozininkė. Studijavo lietuvių filologiją ir žurnalistiką. Dirbo redaktore, projektų vadove, nuo 2013 m. – laisvai samdoma vertėja, koordinuoja Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos projektus. Už savo pirmąją knygą – apysaką Septynios kartos (2016) – buvo įvertinta K. Barėno premija. Verčia iš anglų ir rusų kalbų.
LLVS profilis

Leidėjas apie Septynias kartas:
Tai pasakojimas apie asmens laisvę, apie galimybę pasirinkti gyvenimo kelią, nepaisant šeimos ir visuomenės lūkesčių. Stulbina autorės vaizduotė, kuri nėra savitikslė: kiekvienas vaizdas, veiksmas ir detalė stumia pasakojimą pirmyn, bet jo neužgožia, neapsunkina. Autorę itin domina žmogaus prigimtis: polinkis dėvėti kaukes, baimė pripažinti savo tikrąjį „aš“ ir patirti artumą su kitu, gebėjimas (ar negebėjimas) suvokti savo ir kitų žmonių ribas. Kūrinyje nestinga psichologinių įžvalgų, filosofinių pamąstymų, nerimuotai poezijai artimų teksto vietų.
(Vilmos Krivickės nuotrauka)

Utwory

13.09.2019 Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė

Siedem pokoleń (fragmenty)

Burza Kiedy po siedmiu latach Barbara wstała od maszyny do szycia i zabrała się za porządkowanie Domu, zauważyła coś dziwnego – pojawił się dodatkowy pokój. A może to ona się pomyliła? Może po prostu o nim zapomniała? Tak czy siak,...
Czytaj dalej >>
06.07.2019 Kazimiera Kazijevaitė-Astratovienė

Septynios kartos (ištrauka)

Perkūnija Po septynerių metų pakilusi nuo siuvamosios ir ėmusis tvarkyti Namą, Barbora pastebėjo keisčiausią dalyką – iš kažin kur atsirado dar vienas kambarys. O gal ji suklydo? Gal tiesiog buvo jį pamiršusi? Šiaip ar taip, naujojo (o gal pamirštojo) kambario...
Czytaj dalej >>