Aktualności

19 października 2020 Szacowany czas czytania 1 minuta

Anna Waligórska – nowe prace

Publikujemy pierwsze prace artystki Anny Waligórskiej, które udostępniamy w ramach współpracy artystów sztuk wizualnych i tłumaczy. Możecie je znaleźć na naszym portalu dopasowane tematycznie do utworów Żelazkiem za linię, Ana Ristović, tłum. Miłosz Waligórski, Noc i Dania, Dejan Aleksić, tłum....
Czytaj dalej >>
06 października 2020 Szacowany czas czytania 2 minuty

Nowy wiersz z czeskiego

Marie Iljašenko Europę Środkowo-Wschodnią ma - dosłownie - we krwi. Pół-Ukrainka, ćwierć-Polka i ćwierć-Czeszka, wychowywana w rosyjskojęzycznej rodzinie, wrzucona jako dziecko w żywioł czeszczyzny, którą przyswoiła (znów: dosłownie) tak doskonale, że została czeską poetką. Jej wiersz "Z Homera" publikujemy na...
Czytaj dalej >>
30 września 2020 Szacowany czas czytania 2 minuty

Białoruska rewolucja opisana w nowych wierszach

Przełomowe wydarzenia na Białorusi ostatnich miesięcy odnalazły już odzwierciedlenie w utworach poetyckich. Dzięki Joannie Bernatowicz część z nich możemy przeczytać już w języku polskim na naszym portalu.  Cała Białoruś od 9 sierpnia żyje tematem sfałszowanych wyborów prezydenckich i burzliwych wydarzeń...
Czytaj dalej >>
29 września 2020 Szacowany czas czytania 8 minut

Stus, Rafiejenko, Malarczuk – Marcin Gaczkowski o nowych tłumaczeniach z ukraińskiego

Maciej Piotrowski: Pamiętam boom zainteresowania literaturą ukraińską po roku 2004. Wypromowano wówczas takie postaci jak Jurij Andruchowycz czy Serhij Żadan. Jak sądzisz, co odróżniało tamte czasy od dzisiejszych? Marcin Gaczkowski: Literatura ukraińska od początku transformacji była w Polsce dość popularna...
Czytaj dalej >>
28 września 2020 Szacowany czas czytania 2 minuty

Wystawa Rozstaje 2020 w Gorajcu

Malarze i tłumacze literatury uczestniczyli w eksperymentalnych warsztatach w miejscowości Gorajec we wschodniej Polsce. Pierwszym ich rezultatem jest wystawa prac artystycznych oparta o teksty literackie i atmosferę Gorajca. Od 14 do 27 września będzie prezentowana w Galerii-dzwonnicy cerkwi w Gorajcu. ...
Czytaj dalej >>
28 września 2020 Szacowany czas czytania 5 minut

Wojna jest nadal obecna w literaturach krajów byłej Jugosławii – Aleksandra Wojtaszek

O nowych przekładach z języków krajów bałkańskich oraz roli wojny w literaturze krajów byłej Jugosławii opowiada Aleksandra Wojtaszek - dziennikarka i tłumaczka.  Maciej Piotrowski: Co warto czytać z bałkańskich nowości w tym sezonie w Polsce? Aleksandra Wojtaszek: W ostatnich miesiącach...
Czytaj dalej >>
26 września 2020 Szacowany czas czytania 2 minuty

Walery Butewicz laureatem konkursu na Dziennik pandemiczny

Walery Butewicz, uczestnik warsztatów Rozstaje 2019 oraz 2020, zwyciężył w konkursie na Dziennik pandemiczny prowadzonym przez Instytut Literatury.  Cieszę się, że mój sukces demonstruje to, że Ukraińcy w Polsce nie tylko pracują na budowach i sprzątają mieszkania - co jest...
Czytaj dalej >>
25 września 2020 Szacowany czas czytania 1 minuta

Rozstaje w nowym numerze Fabulariów

Bydgoski magazyn literacki w numerze 2/2020 pisze o tłumaczeniach w teorii i w praktyce. Dzieje się to z czynnym udziałem uczestników warsztatów Rozstaje 2020. W piśmie opublikowano wywiad z Jerzym Jarniewiczem - krytykiem przekładu i czynnym tłumaczem. Wersja elektroniczna rozmowy...
Czytaj dalej >>
19 września 2020 Szacowany czas czytania 12 minut

Wierność wobec języka jest ważniejsza niż wierność wobec oryginału – Jerzy Jarniewicz

W warszawskim Składzie Butelek miałem przyjemność spotkać się z Jerzym Jarniewiczem. Rozmawialiśmy o przekładzie i demokracji, o tłumaczu i autorze, a także o tłumaczu i języku. Spotkanie odbyło się na żywo, w jego toku wywiązała się również interesująca dyskusja z...
Czytaj dalej >>