Aktualności

02 lipca 2021 Szacowany czas czytania 1 minuta

Nowe wiersze Dmitrija Kuźmina

Pięć nowych wierszy rosyjskiego poety, tłumacza i działacza kulturalnego Dmitrija Kuźmina w tłumaczeniu Pauliny Ciuckiej. Dmitrij Kuźmin to poeta, tłumacz, redaktor, organizator projektów literackich. Urodził się w Moskwie, gdzie działał do 2014 roku, gdy w sprzeciwie wobec rosyjskiej polityki, przeprowadził...
Czytaj dalej >>
10 lutego 2021 Szacowany czas czytania 2 minuty

Cerebro Andrija Bondara – internetowa premiera

Polskie tłumaczenie zbioru opowiadań Andrija Bondara "Cerebro" ma swoje korzenie ma na naszym portalu. Pierwsze fragmenty przyszłej książki zostały opublikowane w 2019 roku właśnie na Rozstajach w przekładzie Macieja Piotrowskiego i Walerego Butewicza Tłumacze, wspólnie z Wydawnictwem Warstwy, zdecydowali się...
Czytaj dalej >>
04 listopada 2020 Szacowany czas czytania 4 minuty

Rozstaje 2020 – relacja z translatorskiego eksperymentu

Spotkania Artystyczne Rozstaje 2020 były swojego rodzaju eksperymentem twórczym i nowością dla świata tłumaczeń literatury pięknej. We wspólnych warsztatach wzięli udział artyści sztuk wizualnych oraz tłumacze literatury pięknej. Poprzednie, pierwsze Rozstaje, zorganizowane w 2019 r., były spotkaniami poświęconymi wyłącznie literaturze....
Czytaj dalej >>
01 listopada 2020 Szacowany czas czytania 9 minut

Niemieckie słoiki w naszych ogródkach

Marcin Gaczkowski o książce: Karolina Kuszyk, Poniemieckie,  Czarne, Wołowiec 2019, ss. 464. „To nie przypadek, że wychowani w Szczecinie, Jeleniej Górze i Ząbkowicach Śląskich dobrze się czują na berlińskim bruku i wśród lipskich kamienic, a ci, którzy urodzili się i...
Czytaj dalej >>
19 października 2020 Szacowany czas czytania 0 minuty

Wesprzyj Rozstaje

Czytaj dalej >>
19 października 2020 Szacowany czas czytania 1 minuta

Anna Waligórska – nowe prace

Publikujemy pierwsze prace artystki Anny Waligórskiej, które udostępniamy w ramach współpracy artystów sztuk wizualnych i tłumaczy. Możecie je znaleźć na naszym portalu dopasowane tematycznie do utworów Żelazkiem za linię, Ana Ristović, tłum. Miłosz Waligórski, Noc i Dania, Dejan Aleksić, tłum....
Czytaj dalej >>
06 października 2020 Szacowany czas czytania 2 minuty

Nowy wiersz z czeskiego

Marie Iljašenko Europę Środkowo-Wschodnią ma - dosłownie - we krwi. Pół-Ukrainka, ćwierć-Polka i ćwierć-Czeszka, wychowywana w rosyjskojęzycznej rodzinie, wrzucona jako dziecko w żywioł czeszczyzny, którą przyswoiła (znów: dosłownie) tak doskonale, że została czeską poetką. Jej wiersz "Z Homera" publikujemy na...
Czytaj dalej >>
30 września 2020 Szacowany czas czytania 2 minuty

Białoruska rewolucja opisana w nowych wierszach

Przełomowe wydarzenia na Białorusi ostatnich miesięcy odnalazły już odzwierciedlenie w utworach poetyckich. Dzięki Joannie Bernatowicz część z nich możemy przeczytać już w języku polskim na naszym portalu.  Cała Białoruś od 9 sierpnia żyje tematem sfałszowanych wyborów prezydenckich i burzliwych wydarzeń...
Czytaj dalej >>
29 września 2020 Szacowany czas czytania 8 minut

Stus, Rafiejenko, Malarczuk – Marcin Gaczkowski o nowych tłumaczeniach z ukraińskiego

Maciej Piotrowski: Pamiętam boom zainteresowania literaturą ukraińską po roku 2004. Wypromowano wówczas takie postaci jak Jurij Andruchowycz czy Serhij Żadan. Jak sądzisz, co odróżniało tamte czasy od dzisiejszych? Marcin Gaczkowski: Literatura ukraińska od początku transformacji była w Polsce dość popularna...
Czytaj dalej >>