Alexander Horák

Alexander Horák (ur. 1978) – absolwent polonistyki i słowacystyki, tłumacz literatury polskiej, lektor języka słowackiego jako obcego. Współpracuje ze słowackimi wydawnictwami Premedia, Absynt, Literárna bašta, Slovart i Ikar. Z języka polskiego przetłumaczył kilkanaście książek dla dzieci i młodzieży, powieści kryminalnych oraz reportaży i biografii, między innymi Wykluczonych A. Domosławskiego, Planetę Kaukaz W. Góreckiego, Pianistę W. Szpilmana. Pracuje jako tłumacz przysięgły języka polskiego.

Аbsolvent polonistiky a slovakistiky, prekladá poľskú literatúru a je lektorom slovenčiny ako cudzieho jazyka. Spolupracuje s vydavateľstvami Premedia, Absynt, Literárna bašta, Slovart a Ikar. Z poľštiny preložil viacero kníh pre deti a mládež, detektívne a hororové romány, reportážne a biografické knihy, okrem iného napríklad Vylúčených od Artura Domosławského, Planétu Kaukaz od Wojciecha Góreckého a Pianistu od Władysława Szpilmana. Pracuje ako úradný prekladateľ pre jazyk poľský.

Tłumaczenia

06.08.2019 Ziemowit Szczerek

Medzimorie

Konečná A ja mám Slovensko rád. Orieškovi vždy vravievam: hovor si, čo chceš, ale ja mám Slovensko rád. „A Slovensko ťa má v riti,“ odpovedá Oriešek a asi má pravdu. Prešli sme cez poľsko-slovenskú hranicu pri Koniecznej a zaparkovali sme. Nebolo celkom zrejmé, čo...
Czytaj dalej >>
29.07.2019 Ziemowit Szczerek

Międzymorze

Konieczna A ja lubię Słowację. Zawsze to mówię Orieškowi: gadaj, co chcesz, a ja lubię Słowację. – A Słowacja ma to w dupie – mówi Oriešek i pewnie ma rację. Przejechaliśmy granicę polsko-słowacką pod Konieczną i zjechaliśmy na parking. Nie...
Czytaj dalej >>