
Ryhor Baradulin
białoruski poeta, eseista i tłumacz.
Autor kilkudziesięciu tomów poezji (1959-2014). Dwa z nich zostały przetłumaczone na język polski: Święto pszczoły (Łódź, 1986) i Gdy witają się duszę (literacka korespondencja z Wasilem Bykauem. Wrocław 2006).
Autor tłumaczeń utworów m.in. Mickiewicza, Byrona, Szekspira, Jesienina, Lorki, Mistrala, Nerudy.
Aktywnie uczestniczył w białoruskim ruchu niepodległościowym przełomu lat 80. i 90. Prezydent białoruskiego PEN Clubu (1990-1999).
Gleb Labadzenka, CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, via Wikimedia Commons
Utwory
Z wiekiem
Niepostrzeżenie Upływa czas. Raz upał szaleje, Raz zima. Życie jeszcze Nie puszcza nas, Ale zbyt mocno Nie trzyma. Tłumaczenie powstało na warsztatach Rozstaje 2021 finansowanych przez Visegrad Fund The translation was created during the Rozstaje 2021 workshop supported by...
Czytaj dalej >>
Żyje…
Ruch na ścieżkę Nie czeka: Biegnij, przemykaj, krąż. Koło, póki ucieka, żyje wciąż. Tłumaczenie powstało na warsztatach Rozstaje 2021 finansowanych przez Visegrad Fund The translation was created during the Rozstaje 2021 workshop supported by the Visegrad Fund 20.1.2014
Czytaj dalej >>
Жыве
Сьцежка тупаткая Руху не у галаве. Пакуль уцякае, Кола жыве... Fot. Gleb Labadzenka, CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, via Wikimedia Commons 20.1.2014
Czytaj dalej >>