— Знаєте, що сказав Томас Манн, коли втік з гітлерівської Німеччини до Нью-Йорка? — він робить паузу, даючи мені кілька секунд на роздуми перед своїм неминучим інтелек- туальним тріумфом. Він просто переконаний, що відповіді я не дам, хоча насправді знаю, що тоді сказав Томас Манн. Знаю, бо цього неможливо не знати, а вже якщо знаєш, то забути важко. Але я не хочу відповідати йому тією зачовга- ною фразою, яку встигли за останнє століття обсмоктати всі, кому не ліньки. Не хочу ще й тому, що вона мені категорич- но не подобається.
Чому раптом — ні сіло, ні впало — Томас Манн?
Ми стоїмо з ним між вагонами поїзда Київ–Варшава і ку- римо. Панові Віталію трохи за шістдесят, він — український професор, викладає новітні методи логістики в якомусь польському коледжі й має вигляд цілком задоволеного жит- тям. Хіба може запитати про Томаса Манна людина, життям незадоволена? Худорлявий, акуратна сива борідка, жваві очі. Незрозуміло тільки, чому він курить. Це ніяк не в’яжеть- ся з його ідеальним образом. А тепер ще й це запитання про Томаса Манна.
Поїзд якраз повільно виповзає з цеху ягодинського заводу, де звичайні волинські трударі ударами якихось невидимих молотків щойно підігнали нам радянські ко- леса під розмір європейської колії. Вагони, поскрипуючи, устотисячне звикають до нового статусу, а ми ловимо свій шанс на кілька рвучких затяжок.
І от тобі на — Томас Манн. Що це? Перевірка? Залік? Іс- пит? Тут, серед глупої ночі.
Запитання кілька секунд висить у прохолодно-задимле- ному повітрі міжвагонного простору, і за ці кілька секунд мій мозок прошиває з десяток варіантів реакції на нього. Мене вражає невідповідність часу й місця, а тому саме запи- тання здається якимось не до кінця реальним. Чому раптом Томас Манн?
Між певними запитаннями й відповідями іноді пролягає ціла вічність — настільки вони важкі. Професор логістич- них наук, по-вчительському піднявши брови, дивиться на мене своїми зеленими очима:
— Ну? Томас Манн… У Нью-Йорку… Де я… Ну… — підказує він мені, як поганому студентові. — Де я, там… Ну…
Мій погляд ловить крізь дим його акуратну борідку, і я вирішую перевести тему:
— Пане Віталію, а ви знаєте, що існує стара, ще за цар- ських часів збудована, широка колія — звідси, від кордону, й аж до самих Кєльц? До Кєльц! — клацнув язиком я для надійності.
Професор на мить ціпеніє. Потім кілька секунд правою рукою відганяє від себе дим, немовби тепер його черга не вірити в реальність.
— Так, так, — продовжую я. — До самих Кєльц через Вар- шаву йде стара колія. Її колись законсервували, але досі не знищили. Уявляєте, які можливості відкриються, якщо її розконсервувати і пустити нею товарні потяги? Скільки нових можливостей з’явиться в наших перевізників! Яка економія коштів, часу й засобів!
Професор забуває про Томаса Манна і скрикує:
— Це неможливо! Звідки у вас така інформація?
— Я, може, і хотів би цього не знати, — відповідаю я, — але це факт: колія існує. Можете мені повірити на слово. Інформація з дуже надійного джерела. Питання відновлення колії залежить лише, як то кажуть, від політичної волі, якої поки що ніхто не має…
Професор перелякано дивиться тепер на мене. А щойно його цікавило, чи знаю я, що сказав Томас Манн у Нью- Йорку. І я знаю. Томас Манн сказав повну дурість, яку потім повторювали десятиліттями всі негідники й боягузи, щоб виправдати свою слабкість перед лицем нацистського ре- жиму: «Де я, там і німецька культура», «Де я, там і німецька культура». Авжеж, там, де Томас Манн, там і німецька куль- тура. А концтабори і крематорії — то не культура. А ще не можна ототожнювати Гітлера, Ґеббельса і Шпеера з Ґете, Шопенгауером і Томасом Манном. Відома байка. Але тисячі єврейських інтелектуалів — носіїв німецької культури, які за кілька років потрапили до гітлерівських концтаборів, носилися з цією цитатою, приміряючи її до свого нещас- ного життя, і думали: «Де я, там… що? Що там, де я?» І от ми стоїмо з ним тепер між цими смердючими вагонами, і він хоче мені сказати, що ми з ним, носії української куль- тури, зараз перетнемо кордон і візьмемо зі собою україн- ську культуру, як грудочку рідної землі, і понесемо у світ? Так? На це він натякає? От просто так, як цим вагонам, ми можемо собі поміняти колеса і, ніби нічого не було, нести світові свою задрипану культуру? Він, мудроокий професор логістики, який викладає у польському коледжі й не вірить в існування широкої колії до самих Кєльц, але вірить у те, що сказав Томас Манн у Нью-Йорку 1938 року. І я — пись- менник, який знає, що є широка колія до самих Кєльц, але переконаний, що Томас Манн сказав нісенітницю, і що ні- хто не здатен зі собою взяти нічого, окрім власного тіла, що культура завжди по-справжньому залишається тільки там, де ти наслідив, де ти засрав людям мозок, де зіпсував ланд- шафт, і що більше нікому в усьому світі твоя культура не по- трібна… Як нас примирити? Як? Колія до Кєльц! Ось, про що ми реально повинні з вами говорити! Чудова широка колія! Ось, що може бути реальним продовженням нашої культу- ри, наших почуттів, наших перспектив, наших поривань…
Професор стояв, не ворухнувшись. Видно було, що ши- рока колія до Кєльц йому ніяк не вкладається в голову. Ми мовчали. Він дістав нову сигарету й нервово закурив.
Поїзд повільно котився до станції Ягодин, де нам мали віддати паспорти. Ми стояли мовчки. Професор мало не плакав. Він мені вірив. І я, дивлячись на нього, теж мало не плакав. Завтра вранці він першим ділом дізнається, чи насправді існує широка колія до Кєльц, та мене вже поруч не буде. Але зараз глупа ніч і я ще поруч. Я ще можу сказати йому правду, однак мить нашого взаємного розпачу на- стільки прекрасна і крихка, що краще помовчати, просто помовчати.
Публікація за II виданням збірки малої прози „Церебро” (Видавництво Старого Лева, Львів 2019).
Pięć napięć: ukraińsko-polska wirtualna antologia. Napięcie trzecie – „Cerebro”:
Zrealizowano w ramach programu stypendialnego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego – Kultura w sieci