Wybierz wersję:

Złote śmieci

T

Tej nocy runie na nas rój

spadających gwiazd,

posypie się złoty deszcz

(następny za czterdzieści lat).

 

A czy wiesz, że wszystko,

co bierzesz dziś za piękno,

co zachwyca cię na pogodnym niebie,

to w gruncie rzeczy

odpadki z kosmosu,

złuszczona skóra,

złuszczona błona macicy,

parchy między palcami,

wypadające włosy.

 

Niektóre z tych

złotych śmieci

sprowadziły kiedyś

życie na Ziemię.


Tłumaczenie Miłosza Waligórskiego.
Redakcja Marcin Sendecki
Wiersze pochodzą z tomu Meteorski otpad (2013), który ukaże się po polsku nakładem PIW-u pod tytułem Śmieci z kosmosu
Tłumaczenie poddane opracowaniu podczas on-line warsztatów translatorskich animowanych przez Macieja Piotrowskiego, które zrealizowano w ramach programu stypendialnego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego – Kultura w sieci

Wybierz wersję:

Zlatni otpad

N

Noćas će pasti

na hiljade zvezda padalica

prosuće se nad nama zlatna kiša

jednom u četrdeset godina

 

A znaš li

da je ono što vidiš kao lepotu

i čemu se diviš sad na vedrom nebu

u stvari

samo meteorski otpad

perutanje kože

ljuštenje materice

svrab pod prstima

opadanje kose

 

Nešto od tog

zlatnog otpada

donelo je i

život na Zemlju

nekada


 

Zobacz inne utwory autora->
Zobacz inne utwory w tym języku->