Works from the country: Ukraine
Podróż do Dagestanu
І Bywają ludzie, którzy – wybrawszy się na dworzec i umościwszy się na ławach – obwieszeni torbami czy sakwami pochrapują pośród nocy i wyobrażają sobie, że tak oto, na siedząco, dokulają się do socjalizmu. Inni z chytrym cwaniackim uśmieszkiem mruczą...
Read on >>
Fragment powieści „Najdłuższe czasy”
– A ja myślę tak – kontynuował za rogiem Weresajew. – Kola to chemik, pisarz i człowiek. Kola ma, nawiasem mówiąc, lat pięćdziesiąt pięć i mieszka w tym kraju. Co i komu powinienem udowadniać? Być żywym i prawdziwym, Sokratesie, oto...
Read on >>
Цікаві досліди
Дійові особи: Вчитель Мирон Опанасович. Вчителька Зоя Жорівна. Піонер Гриша. Піонер Миша. Піонер Вася. Піонерка Стася. Другорічник Носенко, тоже піонер. Шкільна лабораторія. Посередині стирчить пластмасовий скелет, обабіч його глобус і тваринний куточок. В тваринному куточку бавляться жаби, їжачок, білочка, котик та кролиха. Кролиха велика, товста і вагітна....
Read on >>
Ядерний аскетизм воєнного стану
На чергову зміну п’ятдесятирічний Василь Антоненко виїхав 23 лютого зі Славутича до Прип’яті. Це одні з наймолодших міст в Україні, які звели в радянський час, щоби обслуговувати Чорнобильську атомну електростанцію. Місцеві пам’ятають їх світлими, майже білими, просторими й багатими завдяки...
Read on >>
П’ять доларів на місяць. Про творчість і мистецтво під час війни
Не знаю, скільки часу має минути, щоб осмислити та проаналізувати все, що за довгі місяці повномасштабної війни Росії проти України проросло гострим корінням всередині нас. Про створення культурного продукту, що має народитися з досвіду великої війни, зараз якось і не...
Read on >>
«Я переступаю через пуповину». Як українки народжують під час війни.
ПОКИДАТИ ТІЛО — ЛЕГКО «Чоловік і зять готували цукровий розчин для моменту, коли народжу. Памʼятаю з дитинства: якщо корова телиться, треба давати солодку воду», — розповідає Анна Алієва, яка зустріла повномасштабне вторгнення на останньому місяці вагітності на окупованій Чернігівщині —...
Read on >>
*** [W gardle i w sercu puściły lody]
W gardle i w sercu puściły lody. Miasto ma na to mokre dowody. Doczesność wzbiera, dojrzewa, rośnie, Ustami szuka nieśmiertelności. Oto ulica w dal się wyrywa, Druga jej pragnie sprostać, choć krzywa. Jedwabnik rwie się w świat z przepoczwarni. Pręży...
Read on >>
[…] Серце, мов м’ячик, впаде під ноги
Серце, мов м’ячик, впаде під ноги, В горлі і в місті клубком вологим Тлінність достигла, пропахло потом Все, що безсмертя хапає ротом. Кинеться вулиця в ніч змією, Вигнеться друга услід за нею, Тужиться в коконі дім-шовкопряд, Нервом — ліхтарні світлá...
Read on >>
[…] Сердце заводится с пол-оборота
Сердце заводится с пол-оборота. В горле и в городе влажное что-то. Спелая бренность, опасный проём, Всё, что к бессмертию тянется ртом. Вынырнет улица, даль подминая, Выгнется следом за нею другая, Тужится в коконе дом-шелкопряд, В ряд фонари напряжённо горят. Каждый...
Read on >>
czy w naszym kranie jest ciepła wojna
czy w naszym kranie jest ciepła wojna czy w naszym kranie jest zimna wojna jak to naprawdę nie ma wojny obiecali że będzie po południu przecież było ogłoszenie „dostawa wojny zostanie wznowiona po godzinie czternastej” już trzy godziny bez wojny...
Read on >>
vai mūsu krānā ir karsts karš
vai mūsu krānā ir karsts karš vai mūsu krānā ir auksts karš vai tad patiešām nemaz nav kara solīja taču ka būs pēcpusdienā paši savām acīm redzējām paziņojumu “karš parādīsies pēc plkst. četrpadsmitiem nulle nulle”. un nu jau trīs...
Read on >>
*** (pod koniec listopada)
Pod koniec listopada sny chyłkiem, bezszelestnie miną granicę świata i ugnie się przed nimi jawa – smętna kraina, leżąca wśród pustyni, gdzieś nad wąwozem chłodu, gdzie w zimę spływa jesień. Cicho ulegnie jawa, broń bez sprzeciwu złoży. Początek nowej ery...
Read on >>
есть ли у нас в кране горячая война
есть ли у нас в кране горячая война есть ли у нас в кране холодная война как неужели совсем нет войны обещали же что будет после обеда собственными глазами видели объявление «война появится после четырнадцати ноль ноль» и вот уже...
Read on >>
*** [Skąd fruniecie, ptaki?..]
*** – Skąd fruniecie, ptaki? Jakim wichrem gnane? – Przychodzimy z miasta, które jest już martwe. Idziemy, kapelanie, z pokorą, nie trwogą. Powiedzcie swoim: strzelać nie ma już do kogo. Mieliśmy swoje miasto – z żelaza i cegły....
Read on >>
*** [Życie to stacja benzynowa]
Życie to stacja benzynowa przy drodze w jakimś nieznajomym mieście wolność to zapalniczka w zaciśniętej dłoni. Fot. Rostyslav Shpuk Tłumaczenie powstało na warsztatach Rozstaje 2021 finansowanych przez Visegrad Fund The translation was created during the Rozstaje 2021 workshop supported...
Read on >>