Aktualności

20 January 2026 Szacowany czas czytania 1 minuta

2. edycja programu stypendialnego Rozstajów – podsumowanie

W 2. edycji programu stypendialnego Rozstajów przyznaliśmy 6 stypendiów dla ukraińskich reporterów i reporterek, którzy zajmowali się badaniem i popularyzacją fenomenów ukraińskiej kultury. Jak się okazało, nasz program odpowiedział na istniejącą potrzebę: bo o stypendia ubiegało się aż 141 twórców...
Read on >>
02 July 2025 Szacowany czas czytania 3 minuty

Dzieciństwo bez alternatywy – rozmowa z Olhą Kuprian

„Dom jest tam, gdzie są książki”. Czym jest literatura dziecięca w czasie wojny? Terapią? Formą oporu? A może czystą czułością? W specjalnej mini-serii podcastu Glubb Dub Drib gościła stypendystka Rozstajów Olha Kuprian – pisarka, eseistka i autorka literatury dziecięcej, która...
Read on >>
02 July 2025 Szacowany czas czytania 3 minuty

Bucza po Buczy – rozmowa z Julią Stachiwską

Jak się mieszka i tworzy w miejscu, które stało się symbolem wojny? Dlaczego rosyjscy żołnierze nie zerwali mapy ze ściany w mieszkaniu Julii? I czy najlepszy wiersz rzeczywiście jest najlepszy? „To nie sprint. To maraton. Nie musimy nieustannie krzyczeć na...
Read on >>
02 July 2025 Szacowany czas czytania 4 minuty

Żart ratuje życie – podcast z Ihorem Kruczykiem

Co robi poeta w strefie wykluczenia? Czy wypada dowcipkować z tragedii? Dlaczego ukraiński czarny humor jest aż tak czarny? Ihor Kruczyk – poeta, tłumacz, eseista i „prawie likwidator” skutków katastrofy w Czarnobylu – opowiada o języku w czasie wojny, absurdach...
Read on >>
06 May 2025 Szacowany czas czytania 2 minuty

Jugurta – publikujemy odnalezioną powieść Johannsena

"Jugurta. Opowieść o starym Charkowie" to utwór Mike'a Johannsena (1896-1937), który nie był dotąd dostępny czytelnikom. Jej oryginał zaginął w latach 30. wraz z aresztowaniem i rozstrzelaniem autora przez NKWD. Na szczęście, rękopis przekładu dzieła na język rosyjski przetrwał w...
Read on >>
07 December 2024 Szacowany czas czytania 1 minuta

Pierwszy w historii przekład dramatu Poderwiańskiego

Zapraszamy do lektury dramatu Lesia Poderwiańskiego. To pierwszy przekład na język polski dzieła słynnego ukraińskiego dramaturga. Tego karkołomnego przedsięwzięcia podjął się Walery Butewicz. Leś Poderwiański to kontrowersyjny autor łączący ukraiński, surżyk i rosyjski z wulgaryzmami i leksyką czasów sowieckich w...
Read on >>
01 November 2024 Szacowany czas czytania 9 minut

Niemieckie słoiki w naszych ogródkach

Marcin Gaczkowski o książce: Karolina Kuszyk, Poniemieckie,  Czarne, Wołowiec 2019, ss. 464. „To nie przypadek, że wychowani w Szczecinie, Jeleniej Górze i Ząbkowicach Śląskich dobrze się czują na berlińskim bruku i wśród lipskich kamienic, a ci, którzy urodzili się i...
Read on >>
19 September 2024 Szacowany czas czytania 12 minut

Wierność wobec języka jest ważniejsza niż wierność wobec oryginału – Jerzy Jarniewicz

W warszawskim Składzie Butelek miałem przyjemność spotkać się z Jerzym Jarniewiczem. Rozmawialiśmy o przekładzie i demokracji, o tłumaczu i autorze, a także o tłumaczu i języku. Spotkanie odbyło się na żywo, w jego toku wywiązała się również interesująca dyskusja z...
Read on >>
14 August 2024 Szacowany czas czytania 1 minuta

Stypendium Fundacji Kościuszkowskiej i Rozstajów dla ukraińskich reporterów

Fundacja Kościuszkowska, w ramach programu Rozstajów, ufunduje stypendium dla ukraińskiego reportera/reporterki. Trzymiesięczne stypendium zostanie przyznane osobie wybranej przez komitet stypendialny międzynarodowej koalicji organizacji współpracującej przy naszym projekcie. Wsparcie zostanie przyznane osobie zajmującej się badaniem i popularyzacją fenomenów ukraińskiej kultury. Uważamy,...
Read on >>