Wybierz wersję:

Снігова Корлева

О

Ось Снігова Королева бруками кроки сіє,
вся у сніжниці дикій, вся у дикій завії.

Губи поблідлі в усмішці заціпенілій,
брошка на капелюшку, а на брошці тій – іній.

Лист у руці. Білий аркуш і чорний почерк –
фрази ті ледом скували обличчя ночі.

Сходить до річки, а очі – скляні обводи.
Королева стрибає – річка спиняє води.

 

© Copyright for the Ukrainian translation by Natalia Tkaczyk
Wybierz wersję:

Królowa mrozu

O

Oto Królowa Mrozu idzie przez ulicę,
otoczona przez dziką snieżycę.

Usta ma blade, zaciśnięte twardo
i kapelusz z zasnieżoną kokardą –

w ręku list. Czarne słowa na białym papierze,
z których mróz swój początek bierze.

Idzie prędko ku rzece. Zamarzłe ma oczy.
Rzeka stanie, gdy Królowa w nią skoczy.

Dane bibliograficzne: Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, wiersz «Królowa mrozu», tomik «Wachlarz» (Warszawa, 1927, s. 57).
See other works by the author->
See other works in this language->