{"id":1815,"date":"2020-09-01T17:31:03","date_gmt":"2020-09-01T15:31:03","guid":{"rendered":"https:\/\/rozstaje.art\/?post_type=aktualnosc&#038;p=1815"},"modified":"2020-09-17T16:23:59","modified_gmt":"2020-09-17T14:23:59","slug":"antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach","status":"publish","type":"aktualnosc","link":"https:\/\/rozstaje.art\/be\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/","title":{"rendered":"Antologia poezji \u0142otewskiej na polskich p\u00f3\u0142kach"},"content":{"rendered":"<p><strong>Niespe\u0142na 300 kilometr\u00f3w dzieli granice \u0141otwy i Polski. \u0141otewska literatura jest jednak u nas anonimowa.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>W tym \u015bwietle, cenn\u0105 inicjatyw\u0105 jest wydanie przez Warsztaty Kultury antologii poezji \u0142otewskiej &#8222;Wszystkie ptaki, co we mnie&#8221;. Jest to szczeg\u00f3lnie wa\u017cne, gdy\u017c ostatnie antologie poezji znad D\u017awiny wychodzi\u0142y w Polsce 38 lat temu (Ballada o b\u0142\u0119kitnym wielorybie: wiersze czterech poet\u00f3w \u0142otewskich), 48 lat temu (Zorze nad D\u017awin\u0105. \u0141otewskie wiersze wybrane, Pa\u0144stwowy Instytut Wydawniczy, 1972 r) i 82 lat temu (<em>Antologia poezji \u0142otewskiej<\/em>, prze\u0142. St. Czernik, Ostrzesz\u00f3w: Biblioteka Okolicy Poet\u00f3w).<\/p>\n<p>Wszystkie teksty w tym nowym tomie przet\u0142umaczy\u0142a i dobra\u0142a Olga Wiewi\u00f3ra, kt\u00f3ra od 2014 roku zajmuje si\u0119 t\u0142umaczeniem wsp\u00f3\u0142czesnej poezji \u0142otewskiej. Tw\u00f3rczyni antologii wyst\u0119powa\u0142a ju\u017c w naszym &#8222;Kwarantalniku Literackim&#8221;, opowiadaj\u0105c o Ingmarze Balode, jednej z autorek zaprezentowanych w tomie:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/U1a8U6TFhqw\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p>W\u015br\u00f3d autor\u00f3w, kt\u00f3rych wiersze zosta\u0142y opublikowane w antologii, znale\u017ali si\u0119: Knuts Skujenieks, J\u0101nis Rokpelnis, Leons Briedis, M\u0101ra Z\u0101l\u012bte, Edv\u012bns Raups, K\u0101rlis V\u0113rdi\u0146\u0161, Ingm\u0101ra Balode, Juris Kronbergs, Uldis B\u0113rzi\u0146\u0161, Inese Zandre, Li\u0101na Langa. To tw\u00f3rcy r\u00f3\u017cnych pokole\u0144 i r\u00f3\u017cnej prowieniencji: od wi\u0119zionego w sowieckich \u0142agrach Knutsa Skujenieksa przez emigracyjnego pisarza Jurisa Kronbergsa po m\u0142ode pokolenie tw\u00f3rc\u00f3w urodzonych w latach 70. i 80. jak polonistka Ingm\u0101ra Balode,<\/p>\n<p>Autorem wst\u0119pu do &#8222;Antologii&#8230;&#8221; jest wa\u017cna osobisto\u015b\u0107 dla polskiej kultury na \u0141otwie: <strong>Marians Ri\u017eijs<\/strong>. To uczestnik 1. edycji Rozstaj\u00f3w w Gorajcu, \u0142otewski poeta i t\u0142umacz z j\u0119zyka polskiego, ukrai\u0144skiego, bia\u0142oruskiego i rosyjskiego. Jego wiersze znajdziecie <a href=\"https:\/\/rozstaje.art\/be\/autorzy\/maris-salejs\/\">tutaj<\/a>, a tutaj <a href=\"https:\/\/rozstaje.art\/be\/tlumacze\/maris-salejs\/\">t\u0142umaczenia<\/a>. We wst\u0119pie do tomu pisze:<\/p>\n<blockquote><p><em>&#8222;A jak rezonuje poezja \u0142otewska w Polsce? Raczej mo\u017cna to nazwa\u0107 \u201eobecno\u015bci\u0105 niewidzialn\u0105\u201d. W tomach t\u0142umaczonych na j\u0119zyk polski g\u0142os poezji \u0142otewskiej wydaje si\u0119 brzmie\u0107 jak \u201ewyszeptany krzyk\u201d<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Ri\u017eijs we wst\u0119pie zaznacza, \u017ce szczeg\u00f3lnie ciekawy w poezji \u0142otewskiej dla Polak\u00f3w mo\u017ce by\u0107 &#8222;kod folkloru&#8221; tj. odniesienia do poga\u0144sko\u015bci i ludowo\u015bci. Sygnalizuje te\u017c wp\u0142yw polskich poet\u00f3w (Zagajewski, Szymborska, Herbert) na modernizacj\u0119 \u0142otewskiej poezji.<\/p>\n<p>Zakup ksi\u0105\u017cki mo\u017cliwy pod linkiem: <a href=\"https:\/\/sklep.warsztatykultury.pl\/pl\/p\/Wszystkie-ptaki%2C-co-we-mnie...-Knuts-Skujenieks%2C-Janis-Rokpelnis%2C-Leons-Briedis%2C-Mara-Zalite%2C-Edvins-Raups%2C-Karlis-Verdins%2C-Ingmara-Balode%2C-Juris-Kronbergs%2C-Uldis-Berzins%2C-Inese-Zandre%2C-Liana-Langa\/113\">sklep<\/a>.<\/p>\n<hr \/>\n<p><i>Zrealizowano w ramach programu stypendialnego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego \u2013 Kultura w sieci<\/i><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"wp-image-1810 aligncenter\" src=\"https:\/\/rozstaje.art\/wp-content\/uploads\/2018\/01\/stypendium_czerwona1.jpg\" alt=\"\" width=\"142\" height=\"144\" \/><\/p>","protected":false},"featured_media":1817,"template":"","yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v16.6.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/rozstaje.art\/be\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Antologia poezji \u0142otewskiej na polskich p\u00f3\u0142kach - Rozstaje\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Niespe\u0142na 300 kilometr\u00f3w dzieli granice \u0141otwy i Polski. \u0141otewska literatura jest jednak u nas anonimowa.\u00a0 W tym \u015bwietle, cenn\u0105 inicjatyw\u0105 jest wydanie przez Warsztaty Kultury antologii poezji \u0142otewskiej &#8222;Wszystkie ptaki, co we mnie&#8221;. Jest to szczeg\u00f3lnie wa\u017cne, gdy\u017c ostatnie antologie poezji znad D\u017awiny wychodzi\u0142y w Polsce 38 lat temu (Ballada o b\u0142\u0119kitnym wielorybie: wiersze czterech [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/rozstaje.art\/be\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Rozstaje\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-09-17T14:23:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/rozstaje.art\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/119607507_180998783486940_4213439800355474182_o.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1462\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2048\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/#website\",\"url\":\"https:\/\/rozstaje.art\/\",\"name\":\"Rozstaje\",\"description\":\"Portal literacki\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/rozstaje.art\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"be\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/#primaryimage\",\"inLanguage\":\"be\",\"url\":\"https:\/\/rozstaje.art\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/119607507_180998783486940_4213439800355474182_o.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/rozstaje.art\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/119607507_180998783486940_4213439800355474182_o.jpg\",\"width\":1462,\"height\":2048},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/\",\"name\":\"Antologia poezji \\u0142otewskiej na polskich p\\u00f3\\u0142kach - Rozstaje\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"2020-09-01T15:31:03+00:00\",\"dateModified\":\"2020-09-17T14:23:59+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"be\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/rozstaje.art\/aktualnosc\/antologia-poezji-lotewskiej-na-polskich-polkach\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\\u0142\\u00f3wna\",\"item\":\"https:\/\/rozstaje.art\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Antologia poezji \\u0142otewskiej na polskich p\\u00f3\\u0142kach\"}]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/rozstaje.art\/be\/wp-json\/wp\/v2\/aktualnosc\/1815"}],"collection":[{"href":"https:\/\/rozstaje.art\/be\/wp-json\/wp\/v2\/aktualnosc"}],"about":[{"href":"https:\/\/rozstaje.art\/be\/wp-json\/wp\/v2\/types\/aktualnosc"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/rozstaje.art\/be\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1817"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/rozstaje.art\/be\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1815"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}