Wybierz wersję:

Я выйшаў

Я

Я пачаў разумець. Паведамляю чарадзе,
што ніхто яе не беражэ. Прыцемкі пустыя.
Ад сёння ўсе людзі – раўнапраўныя.
Разумець сваю свядомасць.
Любы мой верш – крапасная мураванка.
Тут самота, мы ведалі. Беласнежны смутак.
Гасподзь апавядае запаволенае стварэнне.
Ежы, пітва – багата. Аднак солі няма.
У мяне шмат душ. Колькі дзён яны вылятаюць з цела
майго, што спіць глыбока. Раскоша запамарокі.
Калі б не душа жаўцела, дык пажаўцела б іншае.
Жудасна, наколькі пакутнікі ўвесь час хочуць жыць.
Ідзе дваровы карагод бутафорскіх слёз.
Скразная блытаніна. І не ўсё дарэмна.
Я галаву складу на калодзеж лужынаў.
Мне ўжо гатуюць памінальную вячэру.
Колькі апошніх спадзеваў крадуцца праз сэрца.

 


Translation: Peter Barasz

Wybierz wersję:

Kint vagyok

E

Elkezdtem érteni. Tudatom a nyájjal,
nem vigyáz rá senki. Alkony van, üres.
Mától minden ember egyenragú lesz.
Érteni tudatom. Minden versem várfal.
Magány van itt, tudtuk. Hófehér a bánat.
Lassított teremtést narrál a jó Isten.
Étel, ital bőven. Csak éppen só nincsen.
Sok lelkem van. Pár napja kiszállnak
mélyálmos testemből. Fényűző ájulás.
Ha nem a lélek sárgul, megsárgulna más.
Félelmetes, ahogy folyton létezni kívánnak
a szenvedők. A sminkelt könnyek utcabálja
folyik. Keresztbe kasulás. És nem minden hiába.
Fejemet ráhajtom a pocsolyák kútjára.
Készítik már nekem a kegyelmi ozsonnát.
A szívemen néhány utolsó remény oson át.

 

 

Fotografia: Készítette: Szilágyi Lenke – http://www.origo.hu/kotvefuzve/blog/20100924-tiz-kolto-a-kolteszetrol-es-faludy-gyorgy-rol-varady.html, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=44961510
Zobacz inne utwory autora->
Zobacz inne utwory w tym języku->